Paul Mauriat(保罗莫里哀) -《俄罗斯经典》(The Russian Album)[APE]

Paul Mauriat(保罗莫里哀) -《俄罗斯经典》(The Russian Album)[APE]
  • 片  名  Paul Mauriat(保罗莫里哀) -《俄罗斯经典》(The Russian Album)[APE]
  • 简  介  发行时间: 1969年
  • 类  别  音乐
  • 小  类  新世纪音乐


  • 详细介绍简介: 专辑介绍:
    圣诞节将至,由James Last和Paul Mauriat携手带给我们两张俄罗斯风情的音乐,听着那些熟悉的旋律,你一定会感受到在皑皑白雪中,浓浓的节日气氛扑面而来。
    尽管同是轻音乐,尽管同是改编自俄罗斯音乐,但是肯定各有各的风格。
    在这里,没有比较、没有优劣,有的,只有悦耳的曲调和往日的情怀。
    由于不会法语和俄语,所以曲目的翻译只好借助GOOGLE,只可惜GOOGLE的能力也有限,所以有些我还是翻译不出。希望懂的同学能不吝赐教。
    注:发布的资源繁多,所以不一定能回过头来照顾这边留言的朋友,如果出现无源的情况,或者大家想留言交流,欢迎大家PM我,或者到我的VC小组去交流JAMES和PAUL的音乐:
    保罗和詹姆斯小组,请点此
    此资源严禁用于商业用途,如喜欢此专辑,请购买正版!如支持此艺术家,请购买正版!!
  • Paul Mauriat(保罗莫里哀) -《俄罗斯经典》(The Russian Album)[APE]_large

精选评论

EAC 抓取日志文件从24. 八月t 2004, 0:55 用于 CD
Paul Mauriat / The Russian Album

使用驱动器 :ATAPI CD-ROM 50X Adapter: 1 ID: 0
读取模式 :不使用 C2, 使用精确流,不禁用缓存的安全模式
读取偏移校正:0
读取 Lead-In 和 Lead-Out : 否

所用输出模式:C:Program FilesMonkey's AudioMAC.exe (Monkey's Audio 无损编码器)
Normal Lossless Compression

其他选项 :
用静音填充抓取中丢失偏移的采样 : 是
去除首尾静音块 : 否
Win NT 及 2000 本地 Win32 接口


范围状态及错误
已选择范围
文件名 H:CD-APEPaul MauriatThe Russian AlbumThe Russian Album.wav

峰值电平 97.2 %
范围质量 99.9 %
CRC D455C600
复制成功

没有错误发生

状态报告结尾
感谢楼主,终于找到这张专辑的无损了,这可是当时我对PM的音乐启蒙的专辑之一啊哈哈
这张里的音乐还是很有俄罗斯味道的,一些苏俄时期的歌曲尽管没用歌词,只是人声的无词合唱,就很动人。
就封面就让人很喜欢! 美!可惜不懂俄文!帮不了忙啊
呵呵,小米,我看到你在下载了。这么晚了还不睡啊?

这张专辑我在上海书城看到了,进口的,六七十块钱一张。
哈哈,这么晚了还在发资源,真感动哦,你这一发就是几个,辛苦了!我说实在不行啊,你就去书店买本《俄汉词典》,慢慢翻。我以前为了想知道一个德文单词的意思,差点买了本《德汉词典》,呵呵,看来,Google的翻译水平还比较。。。。。
最好还是在图片下空一行的位置粗体写上“专辑介绍:”字样!
曲目翻译不出,不要勉强,否则反而别扭的很!


哦,我把这个给忘记了。。。谢谢提醒。
竟然有“喀秋莎”和“三套车”,太好了,这又是我以前从没有见过的一个专辑。


“世界真奇妙!”,是吧?哈哈哈哈。

JL和PM的这两张专辑,有一些曲目是一样的,有一些不一样,可以给我们带来别样风情。

三套车那个法语,GOOGLE翻译出来是“检查德拉萨三驾马车”,我想应该是三套车吧,就没有按GOOGLE的那个来,希望没有贻笑大方。


呵呵,让我想起一个笑话,我的一个同学批评别人不行,最后喜欢加上一句“贻笑大方”。说就说吧,他却把“贻(音:YI)笑大方”说成“台笑大方”,真有趣!

这倒让我想说说我小时候的糗事,小学时看了不少书,但很多字都是要么想当然,要么张冠李戴地读,我记得有很长一段时间我都是把这念成“殆笑大方”。
哈哈哈,听到这些音乐,我总是感觉 心广神台~
前两天同学把朱棣念成了“朱丽”,我帮他纠正,他还怨恨我呢。。。